Jaroslav Vrchlický

Abbozzo
Questa voce sugli argomenti critici letterari e poeti cechi è solo un abbozzo.
Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia.
Jaroslav Vrchlický

Jaroslav Vrchlický, pseudonimo di Emil Jakob Frida (Louny, 17 febbraio 1853 – Domažlice, 9 settembre 1912), è stato un poeta, critico letterario e editore ceco.

Biografia

Insegnò all'Università di Praga letterature comparate, si adoperò soprattutto per la traduzione in lingua ceca di molti autori quali Hugo, Dante[1], Leopardi, Ariosto e de Vigny e Annie Vivanti. La sua prolificità spaziò da numerosi lavori drammatici ad un'ottantina di volumi di versi fino a vari saggi critici.

Vrchlicky come stile si avvicina molto ai francesi suoi contemporanei, ad esempio i parnassiani, caratterizzato da un lirismo accentuato dei versi e un uso tecnicistico dei vocaboli.

La sua opera è considerata di rilievo nella società cecoslovacca, ha contribuito infatti ad anticipare le correnti poetiche del Novecento, rinunciando ai modelli romantici che l'avevano fino ad allora caratterizzata.

Note

  1. ^ Dal 1879 al 1892 pubblicò in versi la traduzione dell'intera Božská komedie di Dante.

Altri progetti

Altri progetti

  • Wikisource
  • Wikisource
  • Wikimedia Commons
  • Collabora a Wikisource Wikisource contiene una pagina in lingua ceca dedicata a Jaroslav Vrchlický
  • Collabora a Wikisource Wikisource contiene una pagina in lingua francese dedicata a Jaroslav Vrchlický
  • Collabora a Wikimedia Commons Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Jaroslav Vrchlický

Collegamenti esterni

Controllo di autoritàVIAF (EN) 19713400 · ISNI (EN) 0000 0003 6849 2868 · BAV 495/45391 · Europeana agent/base/80725 · LCCN (EN) n80163590 · GND (DE) 118805789 · BNF (FR) cb12138349b (data) · J9U (ENHE) 987007498753305171 · NSK (HR) 000198352
  Portale Biografie
  Portale Editoria
  Portale Letteratura