National Book Award

Le National Book Award est l'une des distinctions littéraires les plus prestigieuses des États-Unis. Décernées pour la première fois en 1950, les récompenses (awards) sont remises chaque année aux écrivains américains pour récompenser une de leurs œuvres publiées l'année précédant la remise des prix.

Lauréats

Fiction

Non fiction

Poésie

  • 2000 : Lucille Clifton, Blessing the Boats: New and Collected Poems
  • 2001 : Alan Dugan (en), Poems Seven: New and Complete Poetry
  • 2002 : Ruth Stone (en), In the Next Galaxy
  • 2003 : C. K. Williams, The Singing
  • 2004 : Jean Valentine (en), Door in the Mountain: New and Collected Poems, 1965-2003
  • 2005 : W. S. Merwin, Migration: New and Selected Poems
  • 2006 : Nathaniel Mackey, Splay Anthem
  • 2007 : Robert Hass, Time and Materials (Temps et Matériaux)
  • 2008 : Mark Doty (en), Fire to Fire: New and Selected Poems
  • 2009 : Keith Waldrop, Transcendental Studies: A Trilogy
  • 2010 : Terrance Hayes, Lighthead
  • 2011 : Nikky Finney (en), Head Off & Split: Poems
  • 2012 : David Ferry (en), Bewilderment: New Poems and Translations (Confusion : Nouvelles poésies et traductions)
  • 2013 : Mary Szybist, Incarnadine
  • 2014 : Louise Glück, Faithful and Virtuous Night (Nuit de foi et de vertu)
  • 2015 : Robin Coste Lewis (en), Voyage of the Sable Venus (en)
  • 2016 : Daniel Borzutzky (en), The Performance of Becoming Human (en) (La Performance de devenir humain)
  • 2017 : Frank Bidart, Half-light: Collected Poems 1965-2016 (en) (Demi-jour : Poésies complètes 1965-2016)
  • 2018 : Justin Phillip Reed (en), Indecency (Indécence)
  • 2019 : Arthur Sze, Sight Lines (en)
  • 2020 : Don Mee Choi (en), DMZ Colony
  • 2021 : Martín Espada (en) Floaters

Littérature traduite

Première époque

1967 - 1983 : œuvres fictionnelles seulement, d'auteurs contemporains ou non.

  • 1967 (prix partagé) :
    • Julio Cortázar (1914-1984), Hopscotch (Marelle), traduction de l'espagnol (Argentine) par Gregory Rabassa (en)
    • Giacomo Casanova (1725-1798), History of My Life (Histoire de ma vie) (tome 1 de 6), traduite du français par Willard Trask
  • 1968 : Søren Kierkegaard (1813-1855), Journals and Papers (tome 1 de 7), traduits du danois par Howard et Edna Hong
  • 1969 : Italo Calvino (1923-1985), Cosmicomics (en), traduction de l'italien par William Weaver
  • 1970 : Céline (1894-1961), Castle to Castle (D'un château l'autre), traduit du français par Ralph Manheim (en)
  • 1971 (prix partagé) :
  • 1972 : Jacques Monod (1910-1976), Chance and Necessity (Le Hasard et la Nécessité), traduction du français par Austryn Wainhouse (en)
  • 1973 : Virgile (70-19 av. J.-C.), The Aeneid of Virgil (L'Énéide), traduit du latin par Allen Mandelbaum
  • 1974 (prix partagé) :
  • 1975 : Miguel de Unamuno (1864-1936), The Agony of Christianity (L’Agonie du christianisme) et Essays on Faith, traduits de l'espagnol par Anthony Kerrigan
  • 1976 : non décerné
  • 1977 : Maître Tung (en) (1916–1975), Western Chamber Romance, traduit du mandarin dialectal par Li-Li Ch'en
  • 1978 : Uwe George (en) (né en 1940), In the Deserts of This Earth, traduit de l'allemand par Richard et Clara Winston
  • 1979 : César Vallejo (1892-1938), The Complete Posthumous Poetry, traduit de l'espagnol (Espagne) par Clayton Eshleman et José Rubia Barcia
  • 1980 (prix partagé) :
    • Cesare Pavese (1908-1950), Hard Labor, traduit de l'italien par William Arrowsmith
    • Ossip Mandelstam (1891-1938), Complete Critical Prose and Letters, traduites du russe par Jane Gary Harris et Constance Link
  • 1981 (prix partagé) :
    • Gustave Flaubert (1821-1880), The Letters of Gustave Flaubert (Les lettres de Gustave Flaubert), traduites du français par Francis Steegmuller (en)
    • Arno Schmidt (1914-1979), Evening Edged in Gold, traduit de l'allemand par John E. Woods
  • 1982 (prix partagé) :
    • Ichiyō Higuchi (1872-1896), In the Shade of Spring Leaves, traduit du japonais par Robert Lyons Danly
    • Man'Yoshu, anthologie de poésie japonaise classique (vers 760), The Ten Thousand Leaves, traduite du japonais par Hideo Levy
  • 1983 : Charles Baudelaire (1821-1867), Les Fleurs du mal, traduites du français par Richard Howard
  • 1984 - 2017 : non décerné

Seconde époque

Depuis 2018 : œuvres de fiction ou non, auteurs et traducteurs devant être vivants au début du processus de sélection.

  • 2018 : Yōko Tawada, The Emissary, traduit du japonais par Margaret Mitsutani
  • 2019 : László Krasznahorkai, Baron Wenckheim’s Homecoming, traduction du hongrois par Ottilie Mulzet
  • 2020 : Miri Yū, Tokyo Ueno Station (Sortie parc, gare d'Ueno), traduit du japonais par Morgan Giles
  • 2021 : Elisa Shua Dusapin, Winter in Sokcho (Hiver à Sokcho), , traduit du français par Aneesa Abbas Higgins

Pour l'ensemble de son œuvre

Littérature jeunesse (Young People's Literature)

Annexes

Articles connexes

Liens externes

  • (en) Site officiel
v · m
Lauréats du National Book Award de la meilleure œuvre de fiction
1950-1979
1980-2009
2010- aujourd’hui
  • icône décorative Portail des récompenses et distinctions
  • icône décorative Portail de la littérature américaine