Georges-Arthur Goldschmidt

Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voir Goldschmidt.

Georges-Arthur Goldschmidt
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata (96 ans)
ReinbekVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalités
allemande
françaiseVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Écrivain, critique littéraire, traducteur, enseignantVoir et modifier les données sur Wikidata
Enfant
Didier GoldschmidtVoir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
A travaillé pour
Membre de
Distinctions

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Georges-Arthur Goldschmidt, né le à Reinbek près de Hambourg en Allemagne, est un écrivain et un traducteur français d'origine allemande.

Biographie

Georges-Arthur Goldschmidt, né en 1928, est issu d'une famille juive de magistrats convertie au protestantisme.

Son père était conseiller à la cour d'appel de Hambourg jusqu'en 1933. Il sera ensuite déporté à Theresienstadt où il assurera les fonctions de pasteur protestant des « Juifs protestants » déportés du fait de leur origine.

Georges-Arthur doit fuir le nazisme en 1938. Il se réfugie en Italie avec son frère, puis en France, dans un internat de Megève. De 1943 à , il est caché en Haute-Savoie chez des agriculteurs, en particulier chez François et Olga Allard, qui ont été distingués le du titre de Justes[n 1].

Goldschmidt obtient la nationalité française en 1949. Il est professeur (agrégé d’allemand) jusqu'en 1992. Il enseigna d'ailleurs au lycée Paul-Éluard pendant 19 ans[1].

Écrivain, essayiste, il a choisi le français comme langue d'expression et d'écriture, sans abandonner l'allemand. Il est traducteur entre autres de Walter Benjamin, Friedrich Nietzsche, Franz Kafka et Peter Handke.Georges-Arthur Goldschmidt a beaucoup réfléchi - en tant que traducteur - sur les problèmes du langage p.ex. dans son livre À l'insu de Babel (CNRS, Biblis 174)

Il est le père du réalisateur français, Didier Goldschmidt.

Œuvres

  • L’exil et le rebond, Editions de l’éclat, 2018
  • Un destin, Éditions de l’éclat, 2016
  • Heidegger et la langue allemande, CNRS éditions, 2016
  • Les Collines de Belleville. Actes Sud, 2015[2]
  • Heidegger et la langue allemande, coll. « Classiques des sciences sociales », UQAC, 2013[3]
  • La Joie du passeur, CNRS  2013.
  • L'Esprit de retour, Seuil, 2011
  • A l'insu de Babel, CNRS Éditions, Paris, 2009.
  • Une langue pour abri, Créaphis/Facim, Paris, 2009.
  • Un enfant aux cheveux gris, CNRS Éditions, Paris, 2008[n 2].
  • Celui qu’on cherche habite juste à côté, éditions Verdier, 2007
  • Le Recours, Verdier, 2005
  • Le Poing dans la bouche, Verdier, 2004
  • En présence du Dieu absent, Bayard, 2001.
  • Quand Freud voit la mer, Buchet-Chastel, 1988.
  • La Traversée des fleuves, Seuil, 1999.
  • Molière ou La liberté mise à nu, Circé, 1997.
  • La Matière de l’écriture, Circé, 1997.
  • Quand Freud attend le verbe, Buchet-Chastel, 1996.
  • La Forêt interrompue, Seuil, 1991.
  • Peter Handke, Seuil, 1988.
  • Un Jardin en Allemagne, Seuil, 1986.
  • Jean-Jacques Rousseau ou L'esprit de solitude, Phébus, 1978.
  • Molière ou La liberté mise à nu, Julliard, 1973
  • Le Fidibus, Julliard, 1971
  • Un corps dérisoire, Julliard, 1971
  • Marcel Béalu : un cas de flagrant délit, Le Terrain Vague, 1967

Traductions

Walter Benjamin

Georg Büchner

  • Lenz, Éditions Vagabonde.

Franz Kafka

Peter Handke

  • Bienvenue au conseil d'administration
  • La courte lettre pour un long adieu
  • Après midi d'un écrivain, Gallimard, 1987.
  • L'heure de la sensation vraie (adapté au cinéma en 1988 par Didier Goldschmidt sous le titre Ville étrangère)
  • La femme gauchère
  • Le poids du monde
  • Les gens déraisonnables sont en voie de disparition
  • Par les villages
  • Encore une fois pour Thucydide, Bourgois, 1996.
  • Essai sur la fatigue, Gallimard, 1998.
  • Histoire d'enfant, Gallimard, 2001.
  • Par une nuit obscure je sortis de ma maison tranquille, Gallimard, 2001.
  • Lucie dans la forêt avec les truc-machins, Gallimard, 2001.

Nietzsche

Adalbert Stifter

  • L'Homme sans postérité, Phébus, Libretto, 1978

Études publiées

  • GAG, Portrait d'une œuvre par Roger-Yves Roche : lien http://www.lesmomentslitteraires.fr/les%20sommaires/le29.html
  • Heinz Ludwig Arnold, Georges-Arthur Goldschmidt
  • Roger-Yves Roche, Photofictions - Perec, Modiano, Duras, Goldschmidt, Barthes

Récompenses et distinctions

Prix

Décorations

Notes et références

  1. Son roman autobiographie La traversée des fleuves, publié en 1999 chez Points. Page 395.
  2. Les Collines de Belleville sur actes-sud.fr
  3. Heidegger et la langue allemande. I. Langue et espace (2005) sur classiques.uqac.ca
  4. « BIEF - Articles », sur www.bief.org (consulté le )
  5. Arrêté du 09 juillet 2013 portant nomination et promotion dans l'ordre des Arts et des Lettres.
  1. « Allard Jeanne, Allard François » sur yadvashem-france.org
  2. Entretien avec François Dufay

Liens externes

  • Ressources relatives à la littératureVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Kritisches Lexikon zur fremdsprachigen Gegenwartsliteratur
    • NooSFere
  • Ressource relative à plusieurs domainesVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Radio France
  • Ressource relative à la rechercheVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Persée
  • Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistesVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Brockhaus
    • Deutsche Biographie
    • Munzinger
  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • GND
    • Japon
    • CiNii
    • Belgique
    • Pays-Bas
    • Pologne
    • Israël
    • NUKAT
    • Suède
    • Australie
    • Norvège
    • Tchéquie
    • Portugal
    • WorldCat
  • Georges-Arthur Goldschmidt sur le site des éditions Verdier
  • icône décorative Portail de la littérature française
  • icône décorative Portail de l’Allemagne
  • icône décorative Portail de la Shoah