Edward Lear

Page d’aide sur l’homonymie

Pour les articles homonymes, voir Lear.

Edward Lear
Description de cette image, également commentée ci-après
Edward Lear, Auto-caricature, debout, de profil (1870), université Yale, bibliothèque Beinecke de livres rares et manuscrits.
Données clés
Naissance
Holloway, Londres
Drapeau du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande
Décès (à 75 ans)
Sanremo, Ligurie
Drapeau du Royaume d'Italie Royaume d'Italie
Activité principale
poète, illustrateur, ornithologue
Auteur
Langue d’écriture anglais britannique

Œuvres principales

The Owl and the Pussycat (Minette et le hibou)

modifier Consultez la documentation du modèle

Edward Lear est un écrivain, un illustrateur et un ornithologue britannique connu pour sa poésie, né le à Holloway (une banlieue de Londres au Royaume-Uni), et mort le à Sanremo (Royaume d'Italie)[1].

Biographie

Cette section ne cite pas suffisamment ses sources (mai 2016)
Pour l'améliorer, ajoutez des références de qualité et vérifiables (comment faire ?) ou le modèle {{Référence nécessaire}} sur les passages nécessitant une source.

Edward Lear est le vingtième enfant et son éducation est assurée par sa sœur aînée, Ann, de vingt-deux ans son aînée. En 1827, sa sœur et lui quittent la maison familiale. En 1830, il commence à gagner sa vie en tant qu'illustrateur pour un ouvrage intitulé Illustrations of the Family of Psittacidae, or Parrots.

La qualité de ses illustrations fait si grande impression qu'on le compare à Jean-Jacques Audubon[2]. Il continuera à dessiner et peindre toute sa vie même si son rêve le plus cher, illustrer les poèmes d'Alfred Tennyson, ne se réalisera jamais.

Sa santé est très précaire : il souffre d'épilepsie, de bronchite chronique, d'asthme et, vers la fin de sa vie, devient partiellement aveugle.

En 1846, il publie A Book of Nonsense (Un livre a-sensé), un recueil de poèmes humoristiques qui connaît trois éditions successives et qui contribue à populariser ce genre poétique, le limerick, déjà fortement ancré dans la tradition populaire britannique, proche du couplet à bouts rimés se terminant par une petite morale absurde et dont le style emprunte également aux nursery rhymes, entre la berceuse et la comptine pour enfant.

En 1865 paraît The History of the Seven Families of the Lake Pipple-Popple, et en 1867, son plus célèbre recueil de poésie de non-sens : The Owl and the Pussycat (Minette et le hibou), qu'il a écrit pour les enfants de son patron Edward Smith-Stanley, 13e comte de Derby.

Œuvres

Titres parus en France

(Note : liste exhaustive. La première date est celle de la première publication en France[3])

  • 1947 : Deux histoires ineptes : Histoire des quatre petits enfants qui partirent pour le tour du monde. Histoire des sept familles du lac Pipple-Popple[4]
    Traduit par Simone Lamblin, couverture de Mario Prassinos ; Paris, Fontaine, collection « L'Âge d'or » no 39, 44 p. Réédition en 1967 sous le titre : L'Histoire des quatre petits enfants qui firent le tour du monde[5]. Traduction de François Ruy-Vidal ; Paris : Harlin Quist, 36 p. Réédition en 1970.
  • 1949 : Chansons ineptes : Les Méli-mélos, Le Hibou et le Chat-Minou, Le Chapeau du Quangle Wangle[6]
    Traduits par Jacques Papy et Henri Parisot ; Paris, G. L. M., coll. « Voix de la terre » no 2, 27 p.
  • 1960 : Bonjour M. Lear[7]
    Textes choisis et traduits par Robert Benayoun ; Paris : J.-J. Pauvert, coll. « Le Lycanthrope » no 3, 49 p.
  • 1966 : Minette et le hibou (The Owl and the pussy-cat)[8]
    Paris : OZ-Whitman O.D.E.J., coll. : « Collection Vermeil » no 10, illustré par W. Wiesner. Rééditions en 1970 et 1979 : Paris : Éditions des Deux coqs d'or, coll. : Praline[9]. Réédition en 1978 sous le titre : Le Hibou et la minouchette, traduit par Henri Parisot ; illustrations de Gwen Fulton ; Paris : Flammarion[10]. Réédition en 1994 sous un nouveau titre : Féline et le hibou, illustré par Jan Brett ; adapté par Marianne Cockenpot ; Paris : Gautier-Languereau, (ISBN 2-01-390439-8). Réédition en 2008 au Québec sous le titre : Sire Hibou et dame Chat, traduit par Lucie Papineau ; illustrations de Stéphane Jorisch, Saint-Lambert (Québec) : Dominique et compagnie, (ISBN 978-2-89512-700-0).
  • 1968 : “Limericks” et autres poèmes ineptes[11]
    Traduit par Henri Parisot. Illustrations de l'auteur ; Paris : Mercure de France, exemplaire no 1696, 255 p. Réédition en 2004 sous le titre Poèmes sans queue ni tête[12], très librement adaptés par François David ; ill. de Henri Galeron, Urville-Nacqueville : Motus, collection : Pommes, pirates, papillons, (ISBN 2-907354-59-0).
  • 1974 : Poèmes sans sens. Nonsense Poems.
Traduction et préface par Henri Parisot ; chronologie, introduction et bibliographie par Sylvère Monod ; illustrations par Edward Lear ; Paris : Aubier : Flammarion, coll. : « En bilingue » no 58, 307 p.[13]. Réédition en 1993, Éditions Aubier, collection : Bilingue, traduction de Henri Parisot
  • 1978 : Les Sept familles du lac Pipple-Popple[14] (The History of the seven families of the lake Pipple-Popple)
Traduit par Simone Lamblin, illustré par Étienne Delessert ; Paris : Gallimard, Collection : Enfantimages
  • 1990 : Les Mélis-Mélos (The Jumbles)
Traduit par Henri Parisot ; Paris : Père castor Flammarion, ill. de Ted Rand, (ISBN 2-08-160592-9).
  • 1992 : Journal d'un paysagiste anglais en Corse, 1868[15]
Traduit par Véronique Emmanuelli ; Paris : la Pensée universelle, 1992, 235 p. (ISBN 2-214-09420-2).
  • 1997 : Femmes a-sensées
Traduction, préface et postface de Guy Leclercq ; Paris : Éd. Autrement, Collection : Littératures, 163 p. (ISBN 2-86260-701-0).
  • 1997 : Nonsense
Traduction de Patrick Hersant, ill. par l'auteur ; Toulouse : Éd. Ombres, Collection : « Petite bibliothèque Ombres » no 100, édition bilingue, 183 p. (ISBN 2-84142-066-3).
  • 2005 : Fric-frac du sens
Traduction et préface de Patrick Reumaux ; publié à Brest : Éditions Élisabeth Brunet ; l'ouvrage réunit : Poèmes sens dessus-dessous par Mervyn Peake et Les Délires de Lear par Edward Lear, (ISBN 2-910776-12-3).
  • 2009 : Un livre a-sensé (A book of nonsense)
Traduction du Professeur A ; Montreuil : Éditions Rackham, collection « Le Signe noir », édition bilingue, (ISBN 978-2-87827-117-1).

Ces deux dernières traductions sont en vers libres rimés. Les deux précédentes respectent le compte de syllabes (pieds), ce qui ne va jamais sans chevilles, vers de mirliton, syntaxe barbare… Il est donc particulièrement difficile de traduire Edward Lear, que certains proches des surréalistes et de la 'Pataphysique avaient identifiés très tôt comme l'un de leurs précurseurs.

2022 : Un livre de nonsense édition bilingue traduction et postface de Patrick Reumaux, éditions Le Bruit du temps (ISBN 978-2-35873-179-9)

Edward Lear, Le Ponte Clementino à Civita Castellana, huile sur toile, 1844.

Un limerick d'Edward Lear

Illustration par Edward Lear du limerick proposé ci-contre, paru dans A Book of Nonsense (1861).

« 

Il était un vieil homme à la barbe fleurie,
Qui disait « Voyez-vous,je vous l'avais bien dit !
Un roitelet, quatre alouettes,
Deux hiboux et une poulette
Ont tous bâti leurs nids dans ma barbe fleurie ! »

 »

— (Traduction d'Henri Parisot[16])

« 

There was an Old Man with a beard,
Who said, « It is just as I feared !—
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard! »

 »

Notes et références

  1. (en) « Edward Lear - A biography », sur poemhunter.com (consulté le )
  2. (en) James Williams et Matthew Bevis, Edward Lear and the Play of Poetry, Oxford University Press, (lire en ligne), p. 187
  3. Source : Bibliothèque nationale de France
  4. Notice n°: FRBNF32358072 de la Bibliothèque nationale de France
  5. Notice n°: FRBNF43428213
  6. Notice n°: FRBNF32358070 de la BnF
  7. Notice n°: FRBNF33073196 de la BnF
  8. Notice n°: FRBNF43747215 de la Bibliothèque nationale de France
  9. Notice n°: FRBNF37615876 de la BnF
  10. Notice n°: FRBNF34593107 de la BnF
  11. Notice n°: FRBNF43488906
  12. Notice n°: FRBNF39271344 de la BnF
  13. Notice n°: FRBNF34561901 de la BnF
  14. Notice n°: FRBNF34610616
  15. Consulter Journal of a landscape painter in Corsica sur Gallica.
  16. (en + fr) Edward Lear, Poèmes sans sens. Nonsense Poems., Aubier-Flammarion, bilingue, 1974, p.137.

Annexes

Article connexe

Liens externes

Sur les autres projets Wikimedia :

  • Edward Lear, sur Wikimedia Commons
  • Edward Lear (en anglais), sur Wikisource
  • Edward Lear (en anglais), sur Wikiquote

  • Ressources relatives aux beaux-artsVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Art Institute of Chicago
    • Art UK
    • Artists of the World Online
    • Auckland Art Gallery
    • Bénézit
    • Bridgeman Art Library
    • British Museum
    • Grove Art Online
    • Musée d'art Nelson-Atkins
    • Musée des beaux-arts du Canada
    • Musée national du Victoria
    • MutualArt
    • National Gallery of Art
    • National Portrait Gallery
    • RKDartists
    • Royal Academy of Arts
    • Tate
    • Te Papa Tongarewa
    • Union List of Artist Names
  • Ressources relatives à la musiqueVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • International Music Score Library Project
    • Carnegie Hall
    • Discography of American Historical Recordings
    • Discogs
    • MusicBrainz
    • Répertoire international des sources musicales
  • Ressources relatives à la littératureVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Academy of American Poets
    • Internet Speculative Fiction Database
    • Poetry Foundation
  • Ressources relatives à la bande dessinéeVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • BD Gest'
    • Comic Vine
  • Ressource relative au spectacleVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Archives suisses des arts de la scène
  • Ressource relative à la rechercheVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Biodiversity Heritage Library
  • Ressource relative à l'audiovisuelVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • IMDb
  • Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistesVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Britannica
    • Brockhaus
    • Den Store Danske Encyklopædi
    • Deutsche Biographie
    • Hrvatska Enciklopedija
    • Nationalencyklopedin
    • Oxford Dictionary of National Biography
    • Store norske leksikon
    • Universalis
    • Visuotinė lietuvių enciklopedija
  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • GND
    • Japon
    • CiNii
    • Espagne
    • Belgique
    • Pays-Bas
    • Pologne
    • Israël
    • NUKAT
    • Catalogne
    • Suède
    • Vatican
    • Australie
    • WorldCat
  • (en) Œuvres d'Edward Lear sur nonsenselit.org.
  • icône décorative Portail de la littérature britannique
  • icône décorative Portail du dadaïsme et du surréalisme
  • icône décorative Portail de la poésie
  • icône décorative Portail de l’humour
  • icône décorative Portail de l’histoire de la zoologie et de la botanique
  • icône décorative Portail de l'ornithologie